ASSOZIATIONEN
ASSOCIATIONS
Im Zusammenhang mit einem psychologischen
test kommt es für Nummer Sechs zu einem frage- und antwortspiel
in der episode "Schachmatt". Bemerkenswert daran ist eine
gewisse beliebigkeit in der wahl der deutschen begriffe, was verwundert,
da die situation keine übereinstimmung der lippenbewegungen
nötig machte. Nummer Sechs hält im original stets sein
thema widerständigkeit, beharrung auf dem eigenen, durch.
Ä =Ärztin, P = Nummer Sechs
D = Doctor, P = Prisoner
Ä: katze - P: hund |
D: cat - P: dog |
Ä: regen - P: sonne |
D: brave - P: shy |
Ä: tisch - P: essen |
D: desk - P: work |
Ä: hoffnung - P: anker
Ä: Anker? P: Hoffnung und Anker. So hieß mein stammlokal. |
D: hope - P: anchor
D: Anchor? P: The Hope and Anchor. It's the pub I used to drink at. |
Ä: blatt - P: baum |
D: tree - P: leaf |
Ä: zuhause - P: ferne |
D: home - P: away |
Ä: rückkehr - P: spiel |
D: return - P: game |
Ä: liebe - P: spiel |
D: love - P: game |
Ä: spiel? - P: tennis |
D: game? - P: tennis |
Ä: stuhl - P: bett |
D: table - P: chair |
Ä: schiff - P: schaf (?) * |
D: ship - P: shape |
Ä: boot - P: segel |
D: red - P: sail |
Ä: frei - P: alle (?) |
D: free - P: for all ** |
Ä: furcht - P: nie |
D: refute - P: never |
Ä: wut - P: immer |
D: courage - P: ever |
unverständlich |
undistinguishable |
*
Akustisch auch möglich: scharf = "sharp"
** "Free For All" - "Freie Wahl" ist der titel einer von vier episoden,
die es auf deutsch erst seit 2010 gibt.
ASSOCIATIONS
A
questions and answer game during a psychological test is employed
on Number Six in the episode "Checkmate". A certain randomness
in choosing expressions can be found in the German equivalent which
is a bit puzzling. No congruence in the movement of lips is needed
here where Number Six maintains his theme of opposing and emphasizing
his self.
D = Doctor, P = Prisoner
Ä:
katze - P: hund cat -dog |
D:
cat - P: dog |
Ä:
regen - P: sonne rain
- sun |
D:
brave - P: shy |
Ä:
tisch - P: essen table
- eat |
D:
desk - P: work |
Ä:
hoffnung - P: anker
Ä: Anker? P:
Hoffnung und Anker. So hieß mein stammlokal.
hope
- anchor |
D:
hope - P: anchor
D: Anchor? P:
The Hope and Anchor. It's the pub I used to drink at. |
Ä:
blatt - P: baum leaf
- tree |
D:
tree - P: leaf |
Ä:
zuhause - P: ferne home
- away |
D:
home - P: away |
Ä:
rückkehr - P: spiel return
- game |
D:
return - P: game |
Ä:
liebe - P: spiel love
-game |
D:
love - P: game |
Ä:
spiel? - P: tennis |
D:
game? - P: tennis |
Ä:
stuhl - P: bett chair
- bed |
D:
table - P: chair |
Ä:
schiff - P: schaf (?) ship
- sheep * |
D:
ship - P: shape |
Ä:
boot - P: segel boat
- sail |
D:
red - P: sail |
Ä:
frei - P: alle (?) |
D:
free - P: for all ** |
Ä:
furcht - P: nie fear
- never |
D:
refute - P: never |
Ä:
wut - P: immer anger
- ever |
D:
courage - P: ever |
unverständlich |
undistinguishable |
*
Acoustically also possible: scharf = "sharp"
**
"Free For All" is one of four episodes that weren't dubbed in 1969, only in 2010.
|